Контактные данные и адреса присяжных переводчиков в Кракове.

Каталог присяжных переводчиков в Кракове

Необходимо перевести документ с украинского на польский язык: свидетельство о браке, аттестат, свидетельство о рождении или доверенность? Вам нужен присяжный переводчик (полс. Tłumacz przysięgły).

Каталог присяжных переводчиков в Кракове
Каталог присяжных переводчиков в Кракове

Присяжный переводчик или тлумач – это лицо, имеющее общественное доверие, специализирующееся на переводах письменных текстов и устных переводах с иностранного языка, например украинского, немецкого, английского, шведского или норвежского, а также всех других европейских и неевропейских языков на польский и наоборот.

То есть присяжный переводчик, кроме отличного владения родным языком, польским, также должен умело владеть иностранным языком, например украинским.

Контактные данные и адреса присяжных переводчиков в Кракове.

В списке ниже вы найдете присяжных переводчиков, которые выполняют перевод документов с украинского на польский в Кракове.

Разрешение присяжного переводчика на доступ к контактным данным не получено в соответствии с требованиями RODO. Предоставить разрешение (для присяжного переводчика)

ИмяЯзыкиКонтакты
1.Bielicka M.украинский (1998-05-11)
30-898 Краков
Tel:606 хххх
Email:
2.Bratchuk O.украинский (2020-02-21)
30-298 Краков
Tel:728 хххх
Email:
3.Duszyńska K.украинский (2013-04-17)
30-428 Краков
Tel:500-хххх
Email:
4.Gędzik T.украинский (2016-02-29)
30-349 Краков
Tel:+38 094 хххх
Tel:+48 888хххх
Email:
5.Hohoj N.украинский (2012-04-26)
31-503 Краков
Tel:795хххх
6.Hurman M.украинский (2004-02-19)
31-474 Краков
7.Hurman A.украинский (2002-03-13)
30-838 Краков
8.Janusz J.украинский (1997-02-12)
30-699 Краков
9.Kokodyńska A.русский (2003-10-13), украинский (2003-10-13)
31-344 Краков
Tel:889-хххх
Email:
10.Konior W.русский (2012-04-26), украинский (2012-04-26)
31-542 Краков
Tel:662хххх
Email:
Www:
11.Korbecki W.украинский (2005-01-26)
30-701 Краков
Tel:888-хххх
Tel:579-хххх
Email:
Www:
12.Korzyn W.русский (2000-01-11), украинский (2000-01-11)
30-964 Краков 42
13.Lewandowska E.украинский (2004-12-29)
31-623 Краков
Tel:600 хххх
14.Łoik I.русский (1997-02-12), украинский (1998-11-23)
31-223 Краков
15.Olszewski R.русский (2004-02-19), украинский (2004-02-19)
31-209 Краков
Tel:12 634хххх
Email:
16.Pęcak B.русский (1998-11-17), украинский (1998-11-17)
31-457 Краков
Tel:(12) 413хххх
Tel:606-хххх
Email:
Www:
17.Puchacz D.украинский (1998-05-11)
30-384 Краков
Tel:0601-хххх
Email:
18.Rekel V.украинский (2017-03-14)
31-516 Краков
Tel:883-хххх
Email:
Www:
19.Rostek M.украинский (1998-05-11)
31-934 Краков
20.Sahata Y.украинский (2016-02-29)
31-422 Краков
Tel:570-хххх
Email:
21.Sośnicki E.украинский (2000-04-04)
30-084 Краков
Tel:0 695-хххх
Email:
22.Szafran B.украинский (2017-03-14)
30-080 Краков
Tel:516-хххх
Email:
23.Szlifiński J.украинский (1997-05-19)
30-316 Краков
Tel:(12) 266 хххх
Tel:602-хххх
Email:
24.Tomanek P.украинский (1998-11-17)
30-534 Краков
Tel:0601-хххх
Email:
Присяжные переводчики в Кракове. Адреса и контактные данные

Какие документы переводит присяжный переводчик?

Главным отличием обычного перевода текста от перевода присяжным переводчиком является юридическая ответственность за перевод. Документы, требующие заверенного перевода, – все документы, имеющие юридическую силу, которые в основном требуются в государственные учреждения. К наиболее распространенным документам, требующим присяжного перевода, относятся:

  • свидетельство о браке, рождении, смерти.
  • судебные документы,
  • страховые и банковские документы,
  • аттестат школы и дипломы университета,
  • регистрационные документы на автомобили, мотоциклы и прицепы,
  • договоры и контракты, а также медицинские документы.

Иными словами, обращаться за помощью к присяжному переводчику придется для перевода свидетельства рождения ребенка, брака или смерть; официальные документы, подтверждающие совершение определенного правового действия, например заключение договора, отказ от наследства, раздел имущества; обвинительные акты, доверенности, иски, завещания, ходатайства и судебные запросы; и договоры, заключенные с банковскими учреждениями, страховые полисы и документация государственных учреждений.

Когда нужен присяжный перевод?

Чаще всего, когда требуется официальный документ, то есть такими переводами, обычно являются судебные документы, процессуальные документы, договоры, акты купли-продажи, сертификаты, дипломы, медицинские документы или любые документы, необходимые для офисов или государственных учреждений.

А когда обычный?

Те, которые не обязательно носят официальный характер или нужны для личного пользования. К примеру: книги, веб-сайты, каталоги, научные публикации, описания продуктов, деловые или маркетинговые тексты.

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *