Каталог присяжных переводчиков в Кракове
Необходимо перевести документ с украинского на польский язык: свидетельство о браке, аттестат, свидетельство о рождении или доверенность? Вам нужен присяжный переводчик (полс. Tłumacz przysięgły).
![Каталог присяжных переводчиков в Кракове](https://zhit-v-polshe.com/wp-content/uploads/2023/01/0prisjazhnyi-perevodchik-KRAKOW.webp)
Присяжный переводчик или тлумач – это лицо, имеющее общественное доверие, специализирующееся на переводах письменных текстов и устных переводах с иностранного языка, например украинского, немецкого, английского, шведского или норвежского, а также всех других европейских и неевропейских языков на польский и наоборот.
То есть присяжный переводчик, кроме отличного владения родным языком, польским, также должен умело владеть иностранным языком, например украинским.
Контактные данные и адреса присяжных переводчиков в Кракове.
В списке ниже вы найдете присяжных переводчиков, которые выполняют перевод документов с украинского на польский в Кракове.
Разрешение присяжного переводчика на доступ к контактным данным не получено в соответствии с требованиями RODO. Предоставить разрешение (для присяжного переводчика)
№ | Имя | Языки | Контакты |
1. | Bielicka M. | украинский (1998-05-11) | |
30-898 Краков | |||
Tel:606 хххх | |||
Email: | |||
2. | Bratchuk O. | украинский (2020-02-21) | |
30-298 Краков | |||
Tel:728 хххх | |||
Email: | |||
3. | Duszyńska K. | украинский (2013-04-17) | |
30-428 Краков | |||
Tel:500-хххх | |||
Email: | |||
4. | Gędzik T. | украинский (2016-02-29) | |
30-349 Краков | |||
Tel:+38 094 хххх | |||
Tel:+48 888хххх | |||
Email: | |||
5. | Hohoj N. | украинский (2012-04-26) | |
31-503 Краков | |||
Tel:795хххх | |||
6. | Hurman M. | украинский (2004-02-19) | |
31-474 Краков | |||
7. | Hurman A. | украинский (2002-03-13) | |
30-838 Краков | |||
8. | Janusz J. | украинский (1997-02-12) | |
30-699 Краков | |||
9. | Kokodyńska A. | русский (2003-10-13), украинский (2003-10-13) | |
31-344 Краков | |||
Tel:889-хххх | |||
Email: | |||
10. | Konior W. | русский (2012-04-26), украинский (2012-04-26) | |
31-542 Краков | |||
Tel:662хххх | |||
Email: | |||
Www: | |||
11. | Korbecki W. | украинский (2005-01-26) | |
30-701 Краков | |||
Tel:888-хххх | |||
Tel:579-хххх | |||
Email: | |||
Www: | |||
12. | Korzyn W. | русский (2000-01-11), украинский (2000-01-11) | |
30-964 Краков 42 | |||
13. | Lewandowska E. | украинский (2004-12-29) | |
31-623 Краков | |||
Tel:600 хххх | |||
14. | Łoik I. | русский (1997-02-12), украинский (1998-11-23) | |
31-223 Краков | |||
15. | Olszewski R. | русский (2004-02-19), украинский (2004-02-19) | |
31-209 Краков | |||
Tel:12 634хххх | |||
Email: | |||
16. | Pęcak B. | русский (1998-11-17), украинский (1998-11-17) | |
31-457 Краков | |||
Tel:(12) 413хххх | |||
Tel:606-хххх | |||
Email: | |||
Www: | |||
17. | Puchacz D. | украинский (1998-05-11) | |
30-384 Краков | |||
Tel:0601-хххх | |||
Email: | |||
18. | Rekel V. | украинский (2017-03-14) | |
31-516 Краков | |||
Tel:883-хххх | |||
Email: | |||
Www: | |||
19. | Rostek M. | украинский (1998-05-11) | |
31-934 Краков | |||
20. | Sahata Y. | украинский (2016-02-29) | |
31-422 Краков | |||
Tel:570-хххх | |||
Email: | |||
21. | Sośnicki E. | украинский (2000-04-04) | |
30-084 Краков | |||
Tel:0 695-хххх | |||
Email: | |||
22. | Szafran B. | украинский (2017-03-14) | |
30-080 Краков | |||
Tel:516-хххх | |||
Email: | |||
23. | Szlifiński J. | украинский (1997-05-19) | |
30-316 Краков | |||
Tel:(12) 266 хххх | |||
Tel:602-хххх | |||
Email: | |||
24. | Tomanek P. | украинский (1998-11-17) | |
30-534 Краков | |||
Tel:0601-хххх | |||
Email: |
Какие документы переводит присяжный переводчик?
Главным отличием обычного перевода текста от перевода присяжным переводчиком является юридическая ответственность за перевод. Документы, требующие заверенного перевода, – все документы, имеющие юридическую силу, которые в основном требуются в государственные учреждения. К наиболее распространенным документам, требующим присяжного перевода, относятся:
- свидетельство о браке, рождении, смерти.
- судебные документы,
- страховые и банковские документы,
- аттестат школы и дипломы университета,
- регистрационные документы на автомобили, мотоциклы и прицепы,
- договоры и контракты, а также медицинские документы.
Иными словами, обращаться за помощью к присяжному переводчику придется для перевода свидетельства рождения ребенка, брака или смерть; официальные документы, подтверждающие совершение определенного правового действия, например заключение договора, отказ от наследства, раздел имущества; обвинительные акты, доверенности, иски, завещания, ходатайства и судебные запросы; и договоры, заключенные с банковскими учреждениями, страховые полисы и документация государственных учреждений.
Когда нужен присяжный перевод?
Чаще всего, когда требуется официальный документ, то есть такими переводами, обычно являются судебные документы, процессуальные документы, договоры, акты купли-продажи, сертификаты, дипломы, медицинские документы или любые документы, необходимые для офисов или государственных учреждений.
А когда обычный?
Те, которые не обязательно носят официальный характер или нужны для личного пользования. К примеру: книги, веб-сайты, каталоги, научные публикации, описания продуктов, деловые или маркетинговые тексты.
Ответить
Хотите присоединиться к обсуждению?Не стесняйтесь вносить свой вклад!