Полезные слова и фразы на польском

Полезные слова и фразы для общения на польском языке

Представляем вашему вниманию словарь полезных фраз, которые обязательно будут полезны для общения на польском языке. Порой мы знаем, как сказать что-то сложное, а вот на повседневные слова не обращаем внимание, а когда они нам необходимы, не знаем, как ответить собеседнику. Итак, это первая часть словаря, который поможет Вам.

Полезные слова и фразы на польском


Nie warto — не стоит. Пример. nie warto kupować tego auta, jest zbyt drogie. (Не стоит покупать эту машину, она слишком дорогая.)

Zdawać sobie sprawę — отдавать себе отчёт, осознавать, воспринимать, знать, ощущать, понимать, принимать во внимание, улавливать, учитывать. Пример. Zdaję sobie sprawę, że to będzie trudne, ale muszę to zrobić. (Я осознаю, что это будет сложно, но я должен это сделать.)

Warto wiedzieć — полезно знать, стоит узнать, следует знать, немаловажно понимать. Пример. Warto wiedzieć, jakie są przepisy dotyczące parkowania w tym mieście. (Полезно знать правила парковки в этом городе.)

Z dobrej woli – добровольно, по доброй воле, с наилучшими намерениями. Пример. Zrobiłem to z dobrej woli, nie oczekując niczego w zamian. (Я сделал это по доброй воле, не ожидая ничего взамен.)

Krótko mówiąc — короче говоря, просто говоря, одним словом, вкратце, в двух словах. Пример. Krótko mówiąc, nie udało mi się ukończyć projektu na czas. (Короче говоря, мне не удалось завершить проект вовремя.)

Raz i na zawsze — раз и навсегда, вместе навеки. Пример. Musimy raz i na zawsze rozwiązać ten problem. (Мы должны раз и навсегда решить эту проблему.)

Nie ma powodu — нет причин, нет поводов. Пример. Nie ma powodu do obaw, wszystko będzie dobrze. (Нет причин беспокоиться, все будет хорошо.)

Domyślać się – догадываться, гадать, угадывать, полагать. Пример. Domyślam się, że coś jest nie tak, ale nie jestem pewien co. (Я догадываюсь, что что-то не так, но не уверен в чем.)

Mieć nadzieję — надеяться, уповать, иметь надежду. Пример. Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze. (Я надеюсь, что все будет хорошо.)

Wręcz przeciwnie – напротив, наоборот, как бы не так! Пример. Myślałem, że to zadanie będzie proste, wręcz przeciwnie, jest bardzo trudne. (Я думал, что это задание будет простым, но, напротив, оно очень сложное.)

Bez dwóch zdań — без сомнения, Безусловно, Это даже не обсуждается. Пример. Bez dwóch zdań, ten film był najlepszy w tym roku. (Без сомнения, этот фильм был лучшим в этом году.)

Między tym a tym — между тем и тем. Пример. Zajmę się tym zadaniem między tym a tym spotkaniem. (Я займусь этой задачей между этим и тем собранием.)

W zasadzie — как правило, фактически, собственно говоря, вообще-то. Пример. W zasadzie, każdego dnia robię to samo. (В общем-то, каждый день я делаю одно и то же.)

Powiedzmy — скажем…, например. Пример. Przygotuję powiedzmy, dwa dania na wieczór. (Я приготовлю, скажем, два блюда на вечер.)

Cóż — что ж, что поделаешь, значит, так вот. Пример. Cóż, muszę zacząć od nowa. (Что ж, мне придется начать сначала.)

Mimo wszystko — не смотря ни на что, всё-таки, тем не менее. Пример. Mimo wszystko, udało mi się zakończyć ten projekt. (Несмотря на все, мне удалось завершить этот проект.)

No dobra — ну, хорошо; Так, ладно.; Хорошо, хорошо; Ладно, хорошо. Пример. No dobra, zrobię to. (Ну хорошо, я сделаю это.)

Odnośnie do — относительно к, по поводу, касательно. Пример. Odnośnie do twojego pytania, nie jestem pewien. (Что касается вашего вопроса, я не уверен.)

Faktycznie — фактически, действительно, в самом деле, вообще-то, на самом деле. Пример. Faktycznie, to była trudna decyzja. (Действительно, это было сложное решение.)

Jak najbardziej — как можно, конечно же, определенно. Пример. Jak najbardziej zgadzam się z twoją opinią. (Я полностью согласен с вашим мнением.)

Przynajmniej — как минимум, не меньше чем, по крайней мере, хоть, по меньшей мере. Пример. Przynajmniej mogliśmy spróbować. (По крайней мере, мы могли попытаться.)

W rzeczy samej — в самом деле, по правде сказать, на самом деле. Пример. W rzeczy samej, nie jestem pewien, co robić. (На самом деле, я не уверен, что делать.)

Jak się masz? — Как дела? Пример. Cześć, jak się masz? Długo cię nie widziałem. (Привет, как дела? Давно тебя не видел.)

Nie rozumiem — Я не понимаю. Пример. Przepraszam, nie rozumiem, możesz powtórzyć? (Извините, я не понимаю, можешь повторить?)

Czy mówisz po angielsku? — Вы говорите по-английски? Пример. Przepraszam, czy mówisz po angielsku? Moje umiejętności w języku polskim nie są najlepsze. (Извините, вы говорите по-английски? Мои навыки в польском языке не самые лучшие.)

Gdzie jest łazienka? — Где ванная комната? Пример. Przepraszam, gdzie jest łazienka? Potrzebuję się odświeżyć. (Извините, где ванная? Мне нужно освежиться.)

Ile to kosztuje? — Сколько это стоит? Пример. Przepraszam, ile to kosztuje? Czy to jest na sprzedaż? (Извините, сколько это стоит? Это продаётся?)

Chciałabym zamówić… — Я хотела бы заказать… Пример. Chciałabym zamówić pizzę z podwójnym serem, proszę. (Я бы хотела заказать пиццу с двойным сыром, пожалуйста.)

Czy mogę zapłacić kartą? — Можно ли оплатить картой? Пример. Czy mogę zapłacić kartą? Nie mam przy sobie gotówki. (Можно ли оплатить картой? У меня нет наличных.)

Koniecznie — обязательно, безусловно, непременно. Пример. Kiedy przyjedziesz do Warszawy, koniecznie do nas napisz (Обязательно напиши нам, как только доберешься до Варшавы.)

Do widzenia — До свидания

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *