Каталог присяжных переводчиков в Варшаве
Необходимо перевести документ с украинского языка на польский: свидетельство о браке, аттестат, свидетельство о рождении или доверенность? Вам нужен присяжный переводчик!
Присяжный переводчик или тлумач – это лицо, осуществляющее перевод документов или заверяющее их копии. Присяжный переводчик несет полную ответственность за ошибки в переводе и подтверждает перевод специальной печатью. То есть перевод документов, осуществляемых присяжным переводчиком, имеют юридическую силу.
Присяжный переводчик (полс. Tłumacz przysięgły), кроме отличного владения иностранным языком, например украинским, также должен в совершенстве владеть польским.
Где найти присяжного переводчика в Варшаве?
На странице польского министерства юстиции представлен список всех присяжных переводчиков для всех языков. Мы отобрали присяжных переводчиков в Варшаве которые занимаются переводом документов из украинского языка на польский и наоборот.
Присяжные переводчики в Варшаве
В списке ниже вы найдете контактные данные присяжных переводчиков, которые выполняют перевод документов с украинского на польский язык в Варшаве.
Разрешение присяжного переводчика на доступ к контактным данным не получено в соответствии с требованиями RODO. Предоставить разрешение (для присяжного переводчика)
№ | Имя | Языки | Контакты |
1. | Antuszewicz P. | ukraiński (2013-04-17) | 01-871 Warszawa Tel:667 хххх Email: |
2. | Beń W. | ukraiński (2003-02-04) | 03-131 Warszawa Tel:508-хххх Email: |
3. | Chodkiewicz A. | ukraiński (2000-08-09) | 02-797 Warszawa |
4. | Cholewa M. | rosyjski (1987-03-05), ukraiński (1987-03-05) | 02-482 Warszawa |
5. | Fołta J. | ukraiński (2022-09-30) | 02-285 Warszawa Email: |
6. | Gogol Y. | ukraiński (2019-05-22) | 03-147 Warszawa Tel:606-хххх Email: |
7. | Grabowska Z. | ukraiński (2022-09-30) | 02-496 Warszawa Tel:791 хххх Email: |
8. | Guba E. | ukraiński (2004-02-17) | 04-987 Warszawa Tel:022 хххх Email: |
9. | Hałajko J. | ukraiński (2018-03-23) | 03-604 Warszawa Tel:502-хххх Email: |
10. | Harasim M. | ukraiński (2000-05-17) | 02-797 Warszawa Tel:(022) 6хххх Email: |
11. | Janiszewska N. | ukraiński (1998-01-22), rosyjski (2000-09-27) | 01-373 Warszawa Tel:604-хххх Email: |
12. | Kamola A. | ukraiński (2010-04-22) | 04-953 Warszawa Tel:505хххх Email: Www: |
13. | Kędzierski Denis | ukraiński (2016-02-29) | 03-813 Warszawa Tel:(22) 8хххх Tel:+48 600-хххх Fax: (22) 81хххх Email: |
14. | Kozłowski I. | ukraiński (2020-10-14) | 03-140 Warszawa Tel:607-хххх Email: |
15. | Kucharska L. | rosyjski (2022-06-10), ukraiński (2022-06-10) | 02-904 Warszawa Tel:735 хххх Email: |
16. | Kyryczenko I. | ukraiński (2018-11-07) | 03-712 Warszawa Tel:514ххххх Email: Www: |
17. | Macijewicz B. | ukraiński (1993-02-02) | 04-118 Warszawa |
18. | Manecka E. | rosyjski (1986-03-20), ukraiński (2013-04-17) | 00-714 Warszawa Tel:500 хххх Fax: tel/fax (22) 8хххх Email: |
19. | Maslukiwska N. | rosyjski (2015-03-27), ukraiński (2016-05-11) | 03-994 Warszawa Tel:690-хххх Email: |
20. | Moniak M. | ukraiński (2017-03-14) | 00-681 Warszawa Tel:600-хххх Email: |
21. | Poliżaka L. | ukraiński (2022-06-10) | 00-641 Warszawa Tel:571-хххх Email: Www: |
22. | Połujańska J. | ukraiński (2015-03-27) | 00-872 Warszawa Tel:+48 535-хххх Email: Www: |
23. | Pryshchepa K. | ukraiński (2022-06-10) | 00-819 Warszawa Tel:668-хххх Email: |
24. | Prystupa A. | ukraiński (2022-09-30) | 03-428 Warszawa Tel:730 хххх Email: |
25. | Ramocki D. | ukraiński (1999-11-03) | 02-791 Warszawa Email: |
26. | Rodyk Y. | ukraiński (2013-04-17) | 02-087 Warszawa Tel:+48 795-хххх Email: |
27. | Rybałt A. | ukraiński (2015-09-16) | 02-991 Warszawa Tel:692-хххх Email: |
28. | Salej B. | ukraiński (2009-04-23) | 00-140 Warszawa Tel:509-хххх Email: Www: |
29. | Samojłow E. | ukraiński (2023-01-09) | 03-562 Warszawa Tel:889-хххх Email: |
30. | Saniewska M. | ukraiński (2018-11-07) | 02-315 Warszawa Tel:509-хххх Email: |
31. | Sawenko O. | ukraiński (2016-02-29) | 02-972 Warszawa Tel:(22) 400-хххх Tel:888-хххх Email: |
32. | Shevchuk Y. | ukraiński (2022-06-10) | 03-246 Warszawa Tel:884-хххх Email: |
33. | Soldatenko D. | rosyjski (2018-11-07), ukraiński (2018-11-07) | 00-870 Warszawa Tel:790-хххх Email: |
34. | Sologub A. | rosyjski (2019-05-22), ukraiński (2019-05-22) | 00-153 Warszawa Tel:666-хххх Email: Www: |
35. | Szarecka M. | ukraiński (2007-10-29) | 04-313 Warszawa Tel:608-хххх Email: |
36. | Szubina O. | rosyjski (2015-03-27), ukraiński (2015-12-14) | 01-821 Warszawa Tel:669-хххх Email: |
37. | Torończak B. | ukraiński (1998-03-16) | 03-687 Warszawa Tel:0608-хххх Email: |
38. | Vus N. | ukraiński (2010-04-22), rosyjski (2012-04-26) | 04-713 Warszawa Tel:666-хххх Email: |
39. | Vynnychak K. | ukraiński (2014-02-18) | 01-577 Warszawa Tel:884-хххх Email: |
40. | Wawrzynska I. | ukraiński (2022-09-30) | 05-077 Warszawa Tel:513 хххх Email: |
41. | Werbeniec A. | rosyjski (1974-11-29), ukraiński (1974-11-29) | 00-791 Warszawa Tel:22 хххх Tel:601-хххх Email: |
42. | Witkowska L. | ukraiński (2013-04-17) | 03-734 Warszawa Tel:695 хххх Email: |
43. | Wołoszynowska I. | ukraiński (1998-02-06) | 02-384 Warszawa |
44. | Zambrzycka M. | ukraiński (2018-11-07) | 02-495 Warszawa Tel:600-хххх Email: |
45. | Zawadzki P. | ukraiński (2020-02-21) | 02-495 Warszawa Tel:694-хххх Email: |
46. | Zelwak A. | rosyjski (1994-10-06), ukraiński (1994-02-14) | 00-378 Warszawa Tel:(022) 625хххх Email: |
47. | Bilous M. | ukraiński (2022-03-16) | 03-128 Warszawa Tel:695-хххх Email: |
48. | Zhuravskyi D. | ukraiński (2022-06-10) | 03-141 Warszawa Tel:731 хххх Email: |
Что такое заверенный перевод?
Рано или поздно каждый украинец, легализующийся в Польше и представляющий документы в разные органы, в частности работодателю, сталкивается с необходимостью предоставить заверенный перевод своих официальных документов. Этого могут потребовать ужонд по легализации иностранцев, работодатель, учебное заведение, школа, иногда медицинские учреждения.
Где взять заверенный перевод в Варшаве?
Согласно польскому законодательству, заверенный перевод делает присяжный переводчик – это лицо, которое сдало экзамен в министерстве юстиции Польши и поклялось, что будет верно и тщательно выполнять свою работу, а если нет, то ему за это грозит административная, а иногда даже уголовная ответственность.
Почему польские институты не принимают украинский нотариальный перевод?
Потому что в Украине нет института присяжных переводчиков. Заверенные переводы производятся иным образом. Переводчик, имеющий профильное образование (например, польская филология), делает перевод определенного документа (допустим, диплома) и идет со своим клиентом к нотариусу. Последний проверяет документ об образовании и свидетельствует на переводе подпись переводчика. Но нотариус не может проверить перевод, поэтому приходиться идти на доверие переводчику, что последний все верно перевел. Польские институции хотят, чтобы перевод предоставлялся лицом, чьи знания проверили. Присяжный переводчик сдал экзамен и подпадает под административную и уголовную ответственность, а украинский – нет. Делайте выводы сами. Поэтому в Польше редко принимают переводы, сделанные в Украине, хотя договор между двумя странами предусматривает, что обе принимают и признают официальные документы, в частности переводы обеих стран.
Может ли фирма или бюро переводов сделать вам заверенный перевод?
Да, может, но следует помнить, что в случае именно заверенного перевода полномочия от министерства получают физические лица – переводчики, а не фирмы. Поэтому бюро будет только посредником между вами и переводчиком.
Какие учреждения требуют документы с обычным переводом, а какие с заверенным?
Очень часто учреждение само решает – требовать от иностранца документы с заверенным или обычным переводом. Интересным примером могут быть поликлиники – здесь можно предоставить документы с заверенным переводом, но это не обязательно. Часто такое решение принимает руководитель, но в большинстве случаев поликлиники принимают обычный перевод карты прививок или других медицинских документов ребенка.
Это касается и школы. Свидетельство о рождении всегда переводится присяжным переводчиком, а вот личное дело или характеристика – не обязательно. Решение, может ли школа принять обычный перевод, принимает директор.
Совершенно иная ситуация со страховыми фирмами, при подаче медицинских документов о возмещении вследствие, например, травм. Там перевод должен быть заверен присяжным переводчиком.
Документы, которые переводит присяжный переводчик.
Документы, которые традиционно переводят присяжные переводчики:
- школьные дипломы, аттестаты,
- свидетельство о рождении,
- свидетельство о смерти,
- доверенности,
- свидетельство о браке,
- судебные документы,
- сертификаты,
- счета-фактуры,
- завещание,
- контракты,
- документы о регистрации автомобилей и других транспортных средств,
- банковские документы.
Ответить
Хотите присоединиться к обсуждению?Не стесняйтесь вносить свой вклад!