Лучшие поздравления с Новым годом на польском языке
Новый год уже на носу, поэтому сейчас — самое время подписывать новогодние открытки и вооружаться хорошим настроением. А мы вам в этом с радостью поможем!
Текущий год практически позади, и мы убеждены, что в нем было все — как плохое, так и непременно хорошее. Но всегда стоит помнить только положительные моменты. А чтобы их в вашей жизни было еще больше — непременно поделитесь хорошими праздничными пожеланиями со своими друзьями, родными, коллегами по работе и даже руководителями на работе. Уверены, им будет приятно.
Для тех, кто не в курсе, напомним, что Новый год в Польше отмечается в ночь с 31 декабря на 1 января, так же как и в большинстве других стран. Это время года отмечено различными праздничными традициями, включая фейерверки, вечеринки, обмен подарками и семейные праздничные ужины. Как и во многих других культурах, это время для встреч с друзьями и семьёй, а также время для воспоминаний о прошлом году и планирования на следующий год.
Словарь для поздравлений на польском языке
- Wszystkiego najlepszego! — Всего наилучшего! (Общая фраза поздравления, может использоваться в различных ситуациях)
- Gratulacje! — Поздравляю! (Универсальное поздравительное слово, может применться для поздравлений по разному поводу, например, сдачи экзамена, покупки желанной вещи, прыжка с парашюта)
- Wesołych świąt — Веселых праздников
- Szczęśliwego Nowego Roku — Счастливого Нового года
- Sylwester — Новый Год (вечер 31 декабря). У поляков чаще принято называть «Новый год» — Sylwester.
- Życzę Ci… — Желаю тебе…
- Wesołych świąt Bożego Narodzenia — Веселого Рождества
- Serdeczne pozdrowienia – «Теплые» поздравления
- Pozdrawiam serdecznie — Сердечно поздравляю (От всей души поздравляю)
- Przekazać komuś pozdrowienia — Передавать кому-то поздравления
- Masz pozdrowienia od… — У тебя есть поздравления от…
- Wszystkiego najlepszego z okazji… — Всего самого лучшего по случаю…
- W Nowym Roku życzę Ci/Panu/Pani — В Новом году желаю тебе/Вам (женщина/мужчина)
- Kartka świąteczna — Рождественская открытка
- Prezent — Подарок
- Choinka — Елка
- Kolędy — Колядки
- Złożyć życzenia – Пожелать
- Uroczystość — Торжество
- Cudowny — Волшебный
- Radosny — Радостный
- Spotkanie — Встреча, также может обозначать праздничное собрание
- Impreza/Zabawa — Вечеринка, также может использоваться в контексте новогоднего праздника
- Życzenia — Пожелания
- Dzwonek — Колокольчик
- Bałwanek — Снеговик
- Świeczka — Свеча
- Śnieg — Снег
- Życzyć — Желать
- Święta — Праздники
- Spotkanie Noworoczne — Новогодняя встреча
- Czekoladki — Шоколадки
- Gwiazda — Звезда
- Mikołaj — Санта Клаус / Святой Николай
Как поздравить с Новым годом на польском языке
Szczęśliwego Nowego Roku! — Счастливого Нового года!
Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku! — Всего наилучшего в Новом году!
Niech Nowy Rok przyniesie Ci dużo szczęścia i spełnienia marzeń! — Пусть Новый год принесет тебе много счастья и исполнения мечтаний!
W Nowym Roku życzę Ci/Panu/Pani miłości, szczęścia i pomyślności! — В Новом году желаю тебе/вам любви, счастья и благополучия!
Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku — Весёлых праздников и счастливого Нового года.
Wszystkiego dobrego w Nowym Roku — Всего хорошего в Новом году.
Najlepsze życzenia świąteczne i noworoczne – (Наши) лучшие рождественские и новогодние пожелания (пожелания с Рождеством и Новым годом).
Najserdeczniejsze życzenia z okazji nadchodzącego Nowego Roku – (Наши) самые «теплые» пожелания по случаю наступающего Нового года.
Пожелания могут варьироваться в зависимости от контекста и отношений между людьми.
Построение предложений по-польски связанных с пожеланиями на Новый год – Грамматика
В польском языке, так же как и в других языках, особое внимание уделяется грамматике при построении выражений и фраз, связанных с пожеланиями на Новый год.
Важно помнить следующее:
- Употребление вежливой формы обращения: Когда вы обращаетесь к кому-то с пожеланием, особенно в формальном контексте, в польском языке часто используется вежливая форма обращения. Это может быть третье лицо единственного числа или множественного числа (вместо второго лица). Например, «życzyłbym Panu szczęśliwego Nowego Roku» (Я бы хотел пожелать вам счастливого Нового года).
- Согласование глаголов и прилагательных: В польском языке прилагательные должны согласовываться по роду, числу и падежу со словами, которые они описывают. Это относится и к пожеланиям. Например, «Szczęśliwego Nowego Roku!» — здесь «szczęśliwego» и «nowego» согласованы с «roku», который является мужского рода и стоит в родительном падеже.
- Употребление глагола «życzyć» (желать): Этот глагол часто используется в пожеланиях на Новый год. Важно помнить, что после «życzyć» следует использовать дательный падеж. Например, «Życzę Ci szczęśliwego Nowego Roku!» (Я желаю тебе счастливого Нового года!). Обратите внимание, что обращение Ci или Panu/Pani в правописании пишется всегда с большой буквы!
- Формулировки пожеланий: В польском языке есть много типичных пожеланий на Новый год. Например, «Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku!» (Всего наилучшего в Новом году!), «Dużo szczęścia i zdrowia w Nowym Roku!» (Много счастья и здоровья в Новом году!).
Понимание этих основных грамматических принципов поможет вам правильно построить пожелания на Новый год на польском языке.
Примеры поздравлений с Новым годом на польском языке
Наступление Нового года — это время радости, надежд и новых возможностей. Во время этих волшебных моментов особенно важно поделиться своими чувствами и пожеланиями с близкими и дорогими нам людьми. Если вы хотите выразить свои чувства и поздравления на польском языке, мы подготовили для вас примеры универсальных, официальных и неофициальных поздравлений с Новым годом на польском языке, которые помогут вам передать всю теплоту и искренность ваших пожеланий, независимо от контекста и стиля общения.
Пример универсальных поздравлений с Новым годом по-польски:
Три универсальных поздравления с Новым Годом на польском языке, подходящих для написания на открытке:
«Szczęśliwego Nowego Roku! Niech spełnią się wszystkie Twoje marzenia, a nadchodzący rok przyniesie Ci tylko radość i szczęście. Z miłością, [Ваше имя].» — «Счастливого Нового Года! Пусть сбудутся все твои мечты, а предстоящий год принесет тебе только радость и счастье. С любовью, [Ваше имя].»
«Z okazji Nowego Roku życzę Ci dużo zdrowia, miłości i pomyślności. Niech każdy dzień będzie pełen słońca i pozytywnych emocji. Z serdecznymi pozdrowieniami, [Ваше имя].» — «По случаю Нового Года желаю тебе много здоровья, любви и благополучия. Пусть каждый день будет полон солнца и позитивных эмоций. С сердечными поздравлениями, [Ваше имя].»
«Niech nadchodzący rok przyniesie Ci tylko pomyślność i szczęście. Szczęśliwego Nowego Roku! Z uśmiechem, [Ваше имя].» — «Пусть предстоящий год принесет тебе только процветание и счастье. Счастливого Нового Года! С улыбкой, [Ваше имя].»
«Kochana [имя], Szczęśliwego Nowego Roku! Niech ten rok przyniesie Ci zdrowie, szczęście i spełnienie wszystkich marzeń. Z miłością, [ваше имя].» — «Дорогая [имя], С Новым Годом! Пусть этот год принесет тебе здоровье, счастье и исполнение всех мечт. С любовью, [ваше имя].»
«Drodzy Państwo [фамилия семьи], Szczęśliwego Nowego Roku dla Was wszystkich! Życzę Wam zdrowia, miłości, szczęścia i pomyślności w nadchodzącym roku. Z serdecznymi pozdrowieniami, [ваше имя].» — «Дорогие [фамилия семьи], С Новым Годом вас всех! Желаю вам здоровья, любви, счастья и благополучия в новом году. С сердечными поздравлениями, [ваше имя].»
Пример официальных поздравлений с Новым годом на польском языке:
Официальное поздравление для женщины:
Польский: «Szanowna Pani [фамилия], Szczęśliwego Nowego Roku! Życzę Pani zdrowia, spokoju i sukcesów w nadchodzących dniach. Z szacunkiem, [ваше имя и фамилия].»
Русский: «Уважаемая госпожа [фамилия], С Новым годом! Желаю Вам здоровья, покоя и успехов в предстоящих днях. С уважением, [ваше имя].»
Официальное поздравление для мужчины:
Польский: «Szanowny Panie [фамилия], Szczęśliwego Nowego Roku! Życzę Panu zdrowia, pomyślności i wielu powodów do radości w nadchodzącym roku. Z szacunkiem, [ваше имя].»
Русский: «Уважаемый господин [фамилия], С Новым годом! Желаю Вам здоровья, процветания и множества причин для радости в новом году. С уважением, [ваше имя].»
Официальное поздравление для группы людей (например, семьи):
Польский: «Szanowni Państwo [фамилия – не обязательно], Szczęśliwego Nowego Roku! Życzę Państwu zdrowia, pokoju i szczęścia w nadchodzącym roku. Z szacunkiem, [ваше имя и фамилия].»
Русский: «Уважаемые [фамилия – не обязательно], С Новым годом! Желаю Вам здоровья, мира и счастья в новом году. С уважением, [ваше имя и фамилия].»
Пример неофициальных поздравлений с Новым годом в Польше:
Неофициальное поздравление для подружки / друга:
Польский: «Hej [имя], Szczęśliwego Nowego Roku! Mam nadzieję, że wszystkie Twoje marzenia się spełnią. Na zawsze Twój/Twój, [ваше имя].»
Русский: «Привет [имя], С Новым годом! Надеюсь, все твои мечты сбудутся. Всегда твой/твоя, [ваше имя].»
Неофициальное поздравление для двух братьев:
Польский: «Cześć chłopaki, Szczęśliwego Nowego Roku! Niech ten rok przyniesie Wam wiele radości i sukcesów. Wasz, [ваше имя].»
Русский: «Привет парни, С Новым годом! Пусть этот год принесет вам много радости и успехов. Ваш, [ваше имя].»
Неофициальное поздравление для бабушки:
Польский: «Droga babciu, Szczęśliwego Nowego Roku! Życzę Ci zdrowia, miłości i szczęścia. Z miłością, [ваше имя].»
Русский: «Дорогая бабушка, С Новым годом! Желаю тебе здоровья, любви и счастья. С любовью, [ваше имя].»
Неофициальное поздравление для одноклассницы:
Польский: «Cześć [имя], Szczęśliwego Nowego Roku! Niech wszystkie Twoje marzenia na ten nowy rok się spełnią. Twoja koleżanka, [ваше имя].»
Русский: «Привет [имя], С Новым годом! Пусть все твои мечты на этот новый год сбудутся. Твоя одноклассница, [ваше имя].»
Неофициальное поздравление для любимого человека:
Польский: «Kochanie, Szczęśliwego Nowego Roku! Jestem tak szczęśliwa/y, że jesteś ze mną na początku tego nowego roku. Z miłością, [ваше имя].»
Русский: «Милый(ая), С Новым годом! Я так счастлив(а), что ты со мной в начале этого нового года. С любовью, [ваше имя].»
Неофициальное поздравление для мамы:
Польский: «Droga mamo, Szczęśliwego Nowego Roku! Dziękuję Ci za wszystko, co dla mnie robisz. Kocham Cię! Twoja córka/twój syn, [ваше имя].»
Русский: «Дорогая мама, С Новым годом! Спасибо тебе за все, что ты для меня делаешь. Я тебя люблю! Твоя дочь/твой сын, [ваше имя].»
Ответить
Хотите присоединиться к обсуждению?Не стесняйтесь вносить свой вклад!